Pátek, 9. květen 2008

Zabít účet od Google

|10:01| Včera Google spustil automatický překladač webových stránek. Asi spousta z vás slyšela a četla dnes už legendární strojový překlad anglické stránky z wikipedie o filmu Kill Bill.
Překladač Eurotran neúmyslně vytvořil velmi zábavnou verzi popisu filmu. Už jen doslovný překlad názvu filmu "Zabít účet" (pro ty kdo neznají, jedná se o zabití Billa :)

Z překladu Eurotran

"Upozornění kazisvěta: Spiknutí a/nebo detaily konce znamenají."
"Zabít účet je epický pomstichtivý příběh o bývalém úkladném vrahovi Beatrix “nevěsta” Kiddo, (hrál Uma Thurman)."
"My vyšleme zádům 6 měsíců."
"Další kapitola blýská zpátky do mnoha roků předtím."

Překlad pomocí Google

Překlad pomocí Google vytváří smysluplnější a komplexnější věty. Přestože není vše 100%, což u strojového překladu nelze ani očekávat, myslím, že je to velmi dobrá volba pro překlady, lepší než Eurotran. Navíc Google nabízí možnost vylepšit nadý překlad. Stačí klikonut na větu, která se vám nezdá a můžete upravit překlad. Je to výborná feature, protože vylepšit překladač často mohou nejel lidé, kteří umí mluvit cizím jazykem. Spousta lidí tak dokáže upravit strojově přeloženou větu "Kill Bill je ve čtvrtém filmu spisovatel - režisér Quentin Tarantino."

Štítky: , , ,

přidejte svůj komentář (0)

ZDARMA e-mailové novinky z těchto stránek

Vaše e-mailová adresa:

Zadejte svůj e-mail a potvrďte tlačítkem!
Trvalý odkaz na článek | RSS blogu | odkazy na tento článek

0 Komentáře:

Přidat komentář

Odkaz na tento příspěvek:

Vytvořte odkaz

<< domů