Jiří Zeman | Island, země lidí a skřítků
|09:31| Pohanské křesťanství
Několik prvních století osídlení bylo ve znamení starého kultu pohanských bohů, z nichž nejvyšší byl Thór. Althing přijal křesťanství v roce 999, ale všude vládla tolerance ke starým pohanských praktikám. Již samotné rozhodnutí rady starších předcházely zvláštní události. Ctihodní kmetové se po několik dnů přeli, hašteřili a docházelo i k pranicím. Nakonec požádali o rozhodnutí Thórgeira, nejstaršího a nejmoudřejšího účastníka sněmu. Sága říká, že tento všemi uznávaný kmet zmizel na celý den a noc do ústraní a po návratu pronesl ze skály zákona řeč: "Bylo by nesprávné, kdybychom v zemi neměli jednotný zákon a víru. Stanovil jsem tedy, že všichni lidé se stanou křesťany, aby byla v zemi pro všechny jedna víra. Ti pak, kdo chtějí obětovat pohanským bohům, mohou tak činiti i nadále." Svým rozhodnutím moudrý Thórgeir uspokojil všechny strany. Tak od samého počátku bylo křesťanství na Islandu jiné než na evropském kontinentu. Lidé se obraceli o pomoc ne k Bohu, Ježíši a ke svatým, ale k nadpřirozeným silám, kouzlům a duchům. Na církevních oltářích bývala obětována zvířecí krev!
Měsíce v našem pojetí zavedli až začátkem 18. století a v plné míře byly používány až od 20. století. Do té doby používali pohanské názvy měsíců, které odpovídaly našim kalendářním měsícům.
Biskupové žili ze svého práva vybírat roční daň deseti balíků (tj. přes 11 metrů) vlny od každé rodiny. První biskupové podléhali arcibiskupům v Brémách a Hamburku a teprve později církevním hodnostářům ve Skandinávii. Tato vrchnost s islandskými biskupy nikdy nebyla spokojena. Vytýkala jim nedostatečný boj proti pohanským zvykům. Těžko lze posoudit, do jaké míry byli oni sami zbaveni pohanských tradic. Mnohé vysvětluje cesta biskupa Gudmundura na ostrov Drangey, který měl vykropit svěcenou vodou, aby z něho vyhnal nadpřirozené síly. Když po přistání chtěl zahájit svoji zbožnou činnost, ozval se ze skály hlas: "Nevysvěcuj, Gudmundure, i skřítkové potřebují místo k bydlení." Biskup se zamyslel, tuto myšlenku uznal a vrátit se zpět na pevninu.
Islanďané se dlouho snažili udržet svoji nezávislost vůči Norům. Řídili se heslem: Zachovejme si svobodu, kterou máme od prvních dnů osídlení. Neslibujme norskému králi nic, neboť i malý závazek by mohl být vykládán jako podrobenost. Kdo chce, může králi poskytnout dary z přátelství. I když král Olaf je dobrý muž, kdo nám zaručí, že jeho následovníci budou stejní. Budou dobří, ale budou i špatní králové.
V roce 1262 však byli silou přinuceni norské koruně se podřídit. V roce 1387 ztratili nezávislost i Norové a nad Islandem převzal na více než 500 let vládu dánský král. Islandský lid cizí panství, bídu, hlad a přírodní pohromy překonal a v roce 1944 vyhlásil republiku.
Těžké životní podmínky
Život na Islandu v těžkých podmínkách 17. století hodnověrně popisuje místní pastor Jón Jónsson: "Běžný dům nemá na vnitřních stěnách prkna. Mezi kládami je hlína prorostlá trávou, drny potažené šedou vrstvou plísně a ze stropu visí pavučiny. Seno a mořské řasy nahrazují matrace. Povlečení je neznámé a k přikrývání používají houně. Okna, pokud jsou, mají malé rozměry a propouští jen málo světla. Místo skel používají blány ze zvířecích vnitřností. Záclony nemají. V některých domech rodina spí na palandách, zatímco dobytek je pod nimi. Blízkost zvířat alespoň zajišťuje trochu tepla. Život uvnitř probíhá v podstatě ve stálé tmě. Vzduch je tak špatný, že návštěvník, který na tyto podmínky není zvyklý, těžko v domku vydrží déle. Na větších farmách jsou životní podmínky o něco lepší — dobytek chovají v sousední místnosti. Kolem domků jsou i malé zahrádky, kde převládá zelí, tuříny a trochu mrkve."
Páter Jónsson žil celý život mezi svými farníky, pravidelně je navštěvoval a dobře je znal. Proto je jeho vyprávění věrné: "V zimě všichni odpoledne uléhají ke krátkému odpočinku. Potom jedna z dcer prohrábne ohniště a rozsvítí loučovou nebo petrolejovou lampu. Všichni členové rodiny postupně zaujmou postupně svá místa k večerní práci. Muži vážou provazy z koňských žíní, pravují popruhy, tkají rybářské sítě, zhotovují různá nářadí a vyřezávají užitné předměty z rohů a ze dřeva. Ženy předou, tkají, šijí nebo derou kachní peří. Před Vánocemi hodně pletou, aby si mohly koupit co nejvíce základních potřeb i zboží na vánoční svátky, a také proto, že kupec vyžaduje, aby dluh byl splacen do konce roku. Teprve pak pletou pro vlastní potřebu spodní prádlo, ponožky, rukavice palečnice, případně i dárky.
Při těchto večerech jeden z mužů, většinou otec nebo ten, kdo nejlépe čte, sedí u lampy a předčítá ságy. Po skončení četby se všichni rozhovoří, hodnotí jednotlivé postavy, někteří straní tomu, jiní druhému. I v nejchudobnějších domovech jsou knihy, hlavně náboženské, o právních věcech, ságy a básně. Všude je vidět opotřebovaná bible v tmavých, kožených deskách, s gotickým písmem a velikými barevnými iniciálkami. Na některých stránkách jsou rukou psané poznámky. Mimořádně je možné vidět i přepych, jako je dánský kávový porcelán nebo lepší sváteční krojové oblečení.
Pokud je kostel nablízku, je zvykem vzít hosty do něho, neboť je v něm více prostoru a lepší prostředí. Fara bývá dům se sedlovou, plechovou střechou natřenou výraznou modrou barvou, kontrastující v létě s okolní zelení a v zimě s bílou sněhovou pokrývkou. Vedle kostela je místo posledního odpočinku s náhrobky těch, kteří se na pohřeb ušetřili. V koutě jsou jednoduché hroby s kamennou deskou těch ostatních, kteří byli pohřbeni na útraty farnosti. Z některých náhrobků vítr a počasí jména již vyhladila."
V polovině 19. století se na Islandu zastavil na své vlastní plachetnici lord Dufferin, britský guvernér Kanady. Do svého deníku si zapsal: "Ztracená, plná duchů a skřítky ovládaná země. Je mým štěstím ji vidět."
Zapsal si také, že dosud nenavštívil zemi, kde by bylo tak draho a o níž je v civilizovaném světě tak málo známo. To obojí platí o Islandu do dneška. Laxnessovo "je drahé být Islanďanem" mělo platnost na začátku tisíciletí stejně jako na jeho konci.
Guvernérova manželka po návratu jejího muže do Kanady říkala, že zapáchá rybami a nemluví o ničem jiném než o Islandu.
Jak se kdo jmenuje
Není jednoduché si pamatovat Islanďana podle jména. Může to být Thoransen, Thordersen, Thoraddsen, Thorsteinson i Thorhattur. Jsou to jména křesťanská neboli daná a základní. Jednotlivci jsou v různých seznamech uváděni těmito jméno. Pro ostatní Evropany je proto nesnadné hledat v telefonních seznamech. Pro ulehčení je u prvního jména uváděno i povolání. Druhé jméno je rodové, odvozené od jména otce. Nikoliv tedy příjmení, ale patronymické jméno, které má přídavek son (syn) nebo dottir (dcera). Křestní jméno otce přechází na děti — například Janův syn nebo Janova dcera. Ženy sňatkem nemění svoje jména. Jde tedy o starý nordický systém, který přežil pouze na Islandu.
V podstatě většina ostrovanů má stejná jména jako jejich předkové před tisíci lety. Koncem minulého století byl každý čtvrtý muž Jón a každá pátá žena se jmenovala Gudrun. Stále převládají jména z dávných mýtů — jsou to jména pohanských bohů, případně ptáků a květin. Ještě v polovině 19. století bylo na Islandu zaznamenáno pouze 108 rodových jmen. Později se tento počet rychle rozšířil na skoro 300, protože začali používat jména cizího původu. V roce 1925 proto parlament přijal nový zákon o jménech, jímž ochraňoval staré zvyky před zahraničním vlivem. Zákon říká, že lze použít jen vhodná a správná islandská jména. Od pastorů se vyžaduje, aby nekřtili děti "nejmény", jak zákon cizí jména nazývá. V praxi však bylo toto ustanovení soustavně narušováno. Stávalo se, že rodiče, kterým se líbilo jméno neobvyklé nebo dokonce i cizí, jen jméno poislandštili a hledali pastora, až našli takového, který souhlasil.
Rovněž cizinci, kteří získali islandské občanství, museli přijmout obě jména islandská. Vesměs si vybírali jména tak, aby si zachovali stejná první písmena. Například náš krajan Mirek Mikulčák převzal jména Magnus Magnusson.
Nakonec byl vydán seznam jmen a o každém jiném jméně musí rozhodovat komise pro výběr jmen při univerzitě. Mnoho rodičů je s touto komisí v dlouholeté válce. I když si vyberou pro svého potomka jméno, které bylo v minulosti v zemi používáno, musí splnit požadavek četnosti, a je na nich, aby prokázali, že při sčítání lidu v roce 1845 mělo toto jméno alespoň 20 obyvatel ostrova.
Podle univerzitní komise, která na tuto oblast dohlíží, musí být křestní jména islandské. Cizí jména jsou povolena jen tehdy, když se vyskytují po několik století. Co však je islandské jméno? Pravidla požadují, aby části jmen měly nordický původ a byly skloňovatelné ve všech čtyřech pádech.
Je to značný rozdíl oproti Evropě. Třeba ve Velké Británii jsou rodiče ve výběru omezeni jen vlastní fantazií a vkusem. Proto se zde objevují jména možná i nemožná jako Bottled Beer a Windsor Castle. Na Islandu to není možné. Nordická tradice je silná.
Pravidlo, že ženy sňatkem nemění jméno, působí Islanďanům potíže zejména v zahraničí. V některých katolických zemích bývalo islandských manželům, ještě v ne příliš dávné době, odmítáno hotelové ubytování v jednom pokoji.
Islandština
I ve svém jazyku mají Islanďané mnoho zvláštností. Používají některá písmena, která neznáme. Abecední systém je jiný a zahrnuje i některé runské symboly. Mají také mnohem více zadopatrových a zubodásňových hlásek než jiné evropské jazyky. Proto nám jejich řeč zní jinak. Stavba islandštiny je složitá, má mnohé výjimky ve výslovnosti a typická je pro ni velká četnost nepravidelností.
V psané formě je stejná jako ve 12. století. Větné vazby a gramatika zůstaly neobvykle stabilní. Proto neexistuje staro- a novoislandština. V každém případě je archaickým jazykem. Islandský školák může bez potíží číst ságy psané před staletími. Zeměpisná izolace umožnila zachování jazyka i přesto, že byli sedm století pod cizí vládou.
K moderním skandinávským jazykům má islandština takový vztah jako latina k dnešním románským řečem. Rozdíl je však v tom, že islandština zůstala živým jazykem. Jako kdyby někde na malém ostrově ve Středozemním moři zůstala latina místním jazykem.
Pokrok ve všech vědách přinesl cizí slova i do islandštiny. Souběžně s tím jsou silné snahy o zachování čistoty jazyka. Toto úsilí se objevovalo v celé Evropě, ale snad jen na Islandu mělo pronikavý výsledek. Tady se novodobé výrazy nepoužívají. Ve všech oborech, v obchodu, lékařství, technice, se vytvořila nová, ryze islandská slova. Slovo tölva (komputer) vytvořili z kombinace čísla a věštce, simi (telefon) znamená vlákno, útvarp (rozhlas) je vlna ven, sjónvarp (televize) obrazová vlna atd. Mezinárodní názvy, jako např. management, mikroskop, cigareta, automobil, kamera, konzervativní se nepoužívají. A jsou jich v každé evropské řeči stovky. Během mnoha let převzali jen tři slova: benzin, motor a hotel. Nepřijali ani slovo AIDS a mají pro tuto nemoc vlastní pojmenování. Jeho výběr byl proveden průzkumem veřejného mínění. Aids je eydni, což znamená ničení. Má alespoň tu výhodu, že zní podobně.
Nářečí a různé přízvuky islandština nezná. Na území s rozlohou přes 100 000 km2 se mluví stejně. Přestože je jazykem pouze čtvrt milionu lidí, učí se na 126 univerzitách v celém světě. Toho český jazyk zdaleka nedosahuje.
Polární záře
Málo přírodních úkazů dovede člověka inspirovat tak jako polární záře. Ti, kdo ji kdysi dávno poprvé viděli, se domnívali, že nastal konec světa. Nepopsatelná krása sálajících, pohybujících se světel a světélek, hra záblesků, chvějící se shluky a pruhy různých barev se vědecky nazývá aurora borealis. Na Islandu je vidět v jarním a podzimním období kolem dnů rovnodennosti, ale nejčastěji a nejjasnější bývá v zimě. Lidé se na ulicích zastavují a s obdivem ji pozorují. Dívají se na ni se zvláštním pocitem krásy a něčeho tajemného. Je to stejné, ať ji vidí poprvé, podesáté nebo posté. V některých měsících se polární záře objevuje na noční obloze skoro každý den. Bývá v různé intenzitě; někdy jen jako pouhý ruměnec, který závojem zakrývá hvězdy, jindy osvítí celou oblohu jasným svitem.
I v jiných zemích je tento úžasný jev vidět, zejména na Aljašce a v Norsku, ale hlavní jitřenková zóna probíhá přes Island.
Jsou to proudy elektricky nabitých slunečních částic. Když se blíží k naší planetě, působí zemské magnetické pole jako překážka a částice se rozptylují. V atmosféře se pohybují rychlostí 50 000 km za sekundu, sráží se s dusíkovými a vodíkovými atomy a uvolňují jejich energii. To vytváří viditelnou záři.
Vizuální efekty nejsou jediným jevem spojeným s aurorou. Působí také poruchy v magnetických polích, čímž dochází k poruchám v telefonním spojení, a jsou známé případy, že dochází k výpadkům v dodávkách elektrické energie a celá města jsou bez proudu.
Nejmodernější zařízení k provozování polární záře jsou umístěna na Islandu a přijíždějí ji sem studovat vědci z celého světa. Nejlépe ji lze pozorovat mimo dosah městských světel, v časných večerních hodinách. to je jasnější, svítí zeleně nebo červeně, ale není zvláštností vidět i jiné barvy — různé odstíny fialové, růžové a žluté. Při mimořádně čisté obloze je možné zahlédnout i její částice. je v ní nejen mnoho obdivuhodných barev, ale i pohybů. Mění se do šířky i délky a obměňuje tvar i jasnost. Bohužel je těžké a skoro nemožné zachytit tuto krásu na film. Je to úkaz, který je nutně vidět na vlastní oči.
Polární záře vždy přiváděla lidstvo v údiv. Nevěděli, jak vzniká, a takové nadpřirozené a tajemné jevy bývají opředeny bájemi. Staří Islanďané se domnívali, že je to odraz měsíčního svitu na hladině moře plujících hejn sleďů. Ani starý pán Halley neodhalil příčiny tohoto zvláštního úkazu. Dal mu však pěkné pojmenování aurore boreale. Český cestovatel Jan Welzl popsal polární záři ve své knížce Třicet let na zlatém severu a nesmírně se divil, co příroda všechno umí. Později se mu to, v čem spatřoval zázrak, stalo tak všedním jako západ a východ slunce.
Jiří Zeman | Island, země lidí a skřítků
Vydalo nakladatelství Paseka v Praze a Litomyšli roku 1996 jako svou 162. publikaci
Autorovy vypravěčské schopnosti znají čtenáři z jeho předcházejících knih, zejména jeho pohledy na "černý" kontinent, kde prožil více než deset let. Pak pracoval do roku 1993 na Islandu jako vedoucí československého zastupitelského úřadu.
Vzpomínky, znalosti a zkušenosti, jež získal během své diplomatické mise, ho přivedly k myšlence napsat knihu, která rozšíří naše vědomosti o této stále ještě málo známé oblasti Evropy. Islandské dějiny ho zaujaly ne v číslech, ale jako události ze života lidí a jejich každodenního soužití s drsnou přírodou. Do hloubky se seznámil s islandskou zemí a spřátelil se s místními obyvateli. S Range Roverem a se stanem procestoval celý ostrov, přespával v luxusních hotelech i na selských usedlostech. Celé období strávené na Islandu pro něj zůstane navždy velkým a překrásným dobrodružstvím, které život dopřeje jen málokomu z nás.
Několik prvních století osídlení bylo ve znamení starého kultu pohanských bohů, z nichž nejvyšší byl Thór. Althing přijal křesťanství v roce 999, ale všude vládla tolerance ke starým pohanských praktikám. Již samotné rozhodnutí rady starších předcházely zvláštní události. Ctihodní kmetové se po několik dnů přeli, hašteřili a docházelo i k pranicím. Nakonec požádali o rozhodnutí Thórgeira, nejstaršího a nejmoudřejšího účastníka sněmu. Sága říká, že tento všemi uznávaný kmet zmizel na celý den a noc do ústraní a po návratu pronesl ze skály zákona řeč: "Bylo by nesprávné, kdybychom v zemi neměli jednotný zákon a víru. Stanovil jsem tedy, že všichni lidé se stanou křesťany, aby byla v zemi pro všechny jedna víra. Ti pak, kdo chtějí obětovat pohanským bohům, mohou tak činiti i nadále." Svým rozhodnutím moudrý Thórgeir uspokojil všechny strany. Tak od samého počátku bylo křesťanství na Islandu jiné než na evropském kontinentu. Lidé se obraceli o pomoc ne k Bohu, Ježíši a ke svatým, ale k nadpřirozeným silám, kouzlům a duchům. Na církevních oltářích bývala obětována zvířecí krev!
Měsíce v našem pojetí zavedli až začátkem 18. století a v plné míře byly používány až od 20. století. Do té doby používali pohanské názvy měsíců, které odpovídaly našim kalendářním měsícům.
Biskupové žili ze svého práva vybírat roční daň deseti balíků (tj. přes 11 metrů) vlny od každé rodiny. První biskupové podléhali arcibiskupům v Brémách a Hamburku a teprve později církevním hodnostářům ve Skandinávii. Tato vrchnost s islandskými biskupy nikdy nebyla spokojena. Vytýkala jim nedostatečný boj proti pohanským zvykům. Těžko lze posoudit, do jaké míry byli oni sami zbaveni pohanských tradic. Mnohé vysvětluje cesta biskupa Gudmundura na ostrov Drangey, který měl vykropit svěcenou vodou, aby z něho vyhnal nadpřirozené síly. Když po přistání chtěl zahájit svoji zbožnou činnost, ozval se ze skály hlas: "Nevysvěcuj, Gudmundure, i skřítkové potřebují místo k bydlení." Biskup se zamyslel, tuto myšlenku uznal a vrátit se zpět na pevninu.
Islanďané se dlouho snažili udržet svoji nezávislost vůči Norům. Řídili se heslem: Zachovejme si svobodu, kterou máme od prvních dnů osídlení. Neslibujme norskému králi nic, neboť i malý závazek by mohl být vykládán jako podrobenost. Kdo chce, může králi poskytnout dary z přátelství. I když král Olaf je dobrý muž, kdo nám zaručí, že jeho následovníci budou stejní. Budou dobří, ale budou i špatní králové.
V roce 1262 však byli silou přinuceni norské koruně se podřídit. V roce 1387 ztratili nezávislost i Norové a nad Islandem převzal na více než 500 let vládu dánský král. Islandský lid cizí panství, bídu, hlad a přírodní pohromy překonal a v roce 1944 vyhlásil republiku.
Těžké životní podmínky
Život na Islandu v těžkých podmínkách 17. století hodnověrně popisuje místní pastor Jón Jónsson: "Běžný dům nemá na vnitřních stěnách prkna. Mezi kládami je hlína prorostlá trávou, drny potažené šedou vrstvou plísně a ze stropu visí pavučiny. Seno a mořské řasy nahrazují matrace. Povlečení je neznámé a k přikrývání používají houně. Okna, pokud jsou, mají malé rozměry a propouští jen málo světla. Místo skel používají blány ze zvířecích vnitřností. Záclony nemají. V některých domech rodina spí na palandách, zatímco dobytek je pod nimi. Blízkost zvířat alespoň zajišťuje trochu tepla. Život uvnitř probíhá v podstatě ve stálé tmě. Vzduch je tak špatný, že návštěvník, který na tyto podmínky není zvyklý, těžko v domku vydrží déle. Na větších farmách jsou životní podmínky o něco lepší — dobytek chovají v sousední místnosti. Kolem domků jsou i malé zahrádky, kde převládá zelí, tuříny a trochu mrkve."
Páter Jónsson žil celý život mezi svými farníky, pravidelně je navštěvoval a dobře je znal. Proto je jeho vyprávění věrné: "V zimě všichni odpoledne uléhají ke krátkému odpočinku. Potom jedna z dcer prohrábne ohniště a rozsvítí loučovou nebo petrolejovou lampu. Všichni členové rodiny postupně zaujmou postupně svá místa k večerní práci. Muži vážou provazy z koňských žíní, pravují popruhy, tkají rybářské sítě, zhotovují různá nářadí a vyřezávají užitné předměty z rohů a ze dřeva. Ženy předou, tkají, šijí nebo derou kachní peří. Před Vánocemi hodně pletou, aby si mohly koupit co nejvíce základních potřeb i zboží na vánoční svátky, a také proto, že kupec vyžaduje, aby dluh byl splacen do konce roku. Teprve pak pletou pro vlastní potřebu spodní prádlo, ponožky, rukavice palečnice, případně i dárky.
Při těchto večerech jeden z mužů, většinou otec nebo ten, kdo nejlépe čte, sedí u lampy a předčítá ságy. Po skončení četby se všichni rozhovoří, hodnotí jednotlivé postavy, někteří straní tomu, jiní druhému. I v nejchudobnějších domovech jsou knihy, hlavně náboženské, o právních věcech, ságy a básně. Všude je vidět opotřebovaná bible v tmavých, kožených deskách, s gotickým písmem a velikými barevnými iniciálkami. Na některých stránkách jsou rukou psané poznámky. Mimořádně je možné vidět i přepych, jako je dánský kávový porcelán nebo lepší sváteční krojové oblečení.
Pokud je kostel nablízku, je zvykem vzít hosty do něho, neboť je v něm více prostoru a lepší prostředí. Fara bývá dům se sedlovou, plechovou střechou natřenou výraznou modrou barvou, kontrastující v létě s okolní zelení a v zimě s bílou sněhovou pokrývkou. Vedle kostela je místo posledního odpočinku s náhrobky těch, kteří se na pohřeb ušetřili. V koutě jsou jednoduché hroby s kamennou deskou těch ostatních, kteří byli pohřbeni na útraty farnosti. Z některých náhrobků vítr a počasí jména již vyhladila."
V polovině 19. století se na Islandu zastavil na své vlastní plachetnici lord Dufferin, britský guvernér Kanady. Do svého deníku si zapsal: "Ztracená, plná duchů a skřítky ovládaná země. Je mým štěstím ji vidět."
Zapsal si také, že dosud nenavštívil zemi, kde by bylo tak draho a o níž je v civilizovaném světě tak málo známo. To obojí platí o Islandu do dneška. Laxnessovo "je drahé být Islanďanem" mělo platnost na začátku tisíciletí stejně jako na jeho konci.
Guvernérova manželka po návratu jejího muže do Kanady říkala, že zapáchá rybami a nemluví o ničem jiném než o Islandu.
Jak se kdo jmenuje
Není jednoduché si pamatovat Islanďana podle jména. Může to být Thoransen, Thordersen, Thoraddsen, Thorsteinson i Thorhattur. Jsou to jména křesťanská neboli daná a základní. Jednotlivci jsou v různých seznamech uváděni těmito jméno. Pro ostatní Evropany je proto nesnadné hledat v telefonních seznamech. Pro ulehčení je u prvního jména uváděno i povolání. Druhé jméno je rodové, odvozené od jména otce. Nikoliv tedy příjmení, ale patronymické jméno, které má přídavek son (syn) nebo dottir (dcera). Křestní jméno otce přechází na děti — například Janův syn nebo Janova dcera. Ženy sňatkem nemění svoje jména. Jde tedy o starý nordický systém, který přežil pouze na Islandu.
V podstatě většina ostrovanů má stejná jména jako jejich předkové před tisíci lety. Koncem minulého století byl každý čtvrtý muž Jón a každá pátá žena se jmenovala Gudrun. Stále převládají jména z dávných mýtů — jsou to jména pohanských bohů, případně ptáků a květin. Ještě v polovině 19. století bylo na Islandu zaznamenáno pouze 108 rodových jmen. Později se tento počet rychle rozšířil na skoro 300, protože začali používat jména cizího původu. V roce 1925 proto parlament přijal nový zákon o jménech, jímž ochraňoval staré zvyky před zahraničním vlivem. Zákon říká, že lze použít jen vhodná a správná islandská jména. Od pastorů se vyžaduje, aby nekřtili děti "nejmény", jak zákon cizí jména nazývá. V praxi však bylo toto ustanovení soustavně narušováno. Stávalo se, že rodiče, kterým se líbilo jméno neobvyklé nebo dokonce i cizí, jen jméno poislandštili a hledali pastora, až našli takového, který souhlasil.
Rovněž cizinci, kteří získali islandské občanství, museli přijmout obě jména islandská. Vesměs si vybírali jména tak, aby si zachovali stejná první písmena. Například náš krajan Mirek Mikulčák převzal jména Magnus Magnusson.
Nakonec byl vydán seznam jmen a o každém jiném jméně musí rozhodovat komise pro výběr jmen při univerzitě. Mnoho rodičů je s touto komisí v dlouholeté válce. I když si vyberou pro svého potomka jméno, které bylo v minulosti v zemi používáno, musí splnit požadavek četnosti, a je na nich, aby prokázali, že při sčítání lidu v roce 1845 mělo toto jméno alespoň 20 obyvatel ostrova.
Podle univerzitní komise, která na tuto oblast dohlíží, musí být křestní jména islandské. Cizí jména jsou povolena jen tehdy, když se vyskytují po několik století. Co však je islandské jméno? Pravidla požadují, aby části jmen měly nordický původ a byly skloňovatelné ve všech čtyřech pádech.
Je to značný rozdíl oproti Evropě. Třeba ve Velké Británii jsou rodiče ve výběru omezeni jen vlastní fantazií a vkusem. Proto se zde objevují jména možná i nemožná jako Bottled Beer a Windsor Castle. Na Islandu to není možné. Nordická tradice je silná.
Pravidlo, že ženy sňatkem nemění jméno, působí Islanďanům potíže zejména v zahraničí. V některých katolických zemích bývalo islandských manželům, ještě v ne příliš dávné době, odmítáno hotelové ubytování v jednom pokoji.
Islandština
I ve svém jazyku mají Islanďané mnoho zvláštností. Používají některá písmena, která neznáme. Abecední systém je jiný a zahrnuje i některé runské symboly. Mají také mnohem více zadopatrových a zubodásňových hlásek než jiné evropské jazyky. Proto nám jejich řeč zní jinak. Stavba islandštiny je složitá, má mnohé výjimky ve výslovnosti a typická je pro ni velká četnost nepravidelností.
V psané formě je stejná jako ve 12. století. Větné vazby a gramatika zůstaly neobvykle stabilní. Proto neexistuje staro- a novoislandština. V každém případě je archaickým jazykem. Islandský školák může bez potíží číst ságy psané před staletími. Zeměpisná izolace umožnila zachování jazyka i přesto, že byli sedm století pod cizí vládou.
K moderním skandinávským jazykům má islandština takový vztah jako latina k dnešním románským řečem. Rozdíl je však v tom, že islandština zůstala živým jazykem. Jako kdyby někde na malém ostrově ve Středozemním moři zůstala latina místním jazykem.
Pokrok ve všech vědách přinesl cizí slova i do islandštiny. Souběžně s tím jsou silné snahy o zachování čistoty jazyka. Toto úsilí se objevovalo v celé Evropě, ale snad jen na Islandu mělo pronikavý výsledek. Tady se novodobé výrazy nepoužívají. Ve všech oborech, v obchodu, lékařství, technice, se vytvořila nová, ryze islandská slova. Slovo tölva (komputer) vytvořili z kombinace čísla a věštce, simi (telefon) znamená vlákno, útvarp (rozhlas) je vlna ven, sjónvarp (televize) obrazová vlna atd. Mezinárodní názvy, jako např. management, mikroskop, cigareta, automobil, kamera, konzervativní se nepoužívají. A jsou jich v každé evropské řeči stovky. Během mnoha let převzali jen tři slova: benzin, motor a hotel. Nepřijali ani slovo AIDS a mají pro tuto nemoc vlastní pojmenování. Jeho výběr byl proveden průzkumem veřejného mínění. Aids je eydni, což znamená ničení. Má alespoň tu výhodu, že zní podobně.
Nářečí a různé přízvuky islandština nezná. Na území s rozlohou přes 100 000 km2 se mluví stejně. Přestože je jazykem pouze čtvrt milionu lidí, učí se na 126 univerzitách v celém světě. Toho český jazyk zdaleka nedosahuje.
Polární záře
Málo přírodních úkazů dovede člověka inspirovat tak jako polární záře. Ti, kdo ji kdysi dávno poprvé viděli, se domnívali, že nastal konec světa. Nepopsatelná krása sálajících, pohybujících se světel a světélek, hra záblesků, chvějící se shluky a pruhy různých barev se vědecky nazývá aurora borealis. Na Islandu je vidět v jarním a podzimním období kolem dnů rovnodennosti, ale nejčastěji a nejjasnější bývá v zimě. Lidé se na ulicích zastavují a s obdivem ji pozorují. Dívají se na ni se zvláštním pocitem krásy a něčeho tajemného. Je to stejné, ať ji vidí poprvé, podesáté nebo posté. V některých měsících se polární záře objevuje na noční obloze skoro každý den. Bývá v různé intenzitě; někdy jen jako pouhý ruměnec, který závojem zakrývá hvězdy, jindy osvítí celou oblohu jasným svitem.
I v jiných zemích je tento úžasný jev vidět, zejména na Aljašce a v Norsku, ale hlavní jitřenková zóna probíhá přes Island.
Jsou to proudy elektricky nabitých slunečních částic. Když se blíží k naší planetě, působí zemské magnetické pole jako překážka a částice se rozptylují. V atmosféře se pohybují rychlostí 50 000 km za sekundu, sráží se s dusíkovými a vodíkovými atomy a uvolňují jejich energii. To vytváří viditelnou záři.
Vizuální efekty nejsou jediným jevem spojeným s aurorou. Působí také poruchy v magnetických polích, čímž dochází k poruchám v telefonním spojení, a jsou známé případy, že dochází k výpadkům v dodávkách elektrické energie a celá města jsou bez proudu.
Nejmodernější zařízení k provozování polární záře jsou umístěna na Islandu a přijíždějí ji sem studovat vědci z celého světa. Nejlépe ji lze pozorovat mimo dosah městských světel, v časných večerních hodinách. to je jasnější, svítí zeleně nebo červeně, ale není zvláštností vidět i jiné barvy — různé odstíny fialové, růžové a žluté. Při mimořádně čisté obloze je možné zahlédnout i její částice. je v ní nejen mnoho obdivuhodných barev, ale i pohybů. Mění se do šířky i délky a obměňuje tvar i jasnost. Bohužel je těžké a skoro nemožné zachytit tuto krásu na film. Je to úkaz, který je nutně vidět na vlastní oči.
Polární záře vždy přiváděla lidstvo v údiv. Nevěděli, jak vzniká, a takové nadpřirozené a tajemné jevy bývají opředeny bájemi. Staří Islanďané se domnívali, že je to odraz měsíčního svitu na hladině moře plujících hejn sleďů. Ani starý pán Halley neodhalil příčiny tohoto zvláštního úkazu. Dal mu však pěkné pojmenování aurore boreale. Český cestovatel Jan Welzl popsal polární záři ve své knížce Třicet let na zlatém severu a nesmírně se divil, co příroda všechno umí. Později se mu to, v čem spatřoval zázrak, stalo tak všedním jako západ a východ slunce.
Jiří Zeman | Island, země lidí a skřítků
Vydalo nakladatelství Paseka v Praze a Litomyšli roku 1996 jako svou 162. publikaci
Autorovy vypravěčské schopnosti znají čtenáři z jeho předcházejících knih, zejména jeho pohledy na "černý" kontinent, kde prožil více než deset let. Pak pracoval do roku 1993 na Islandu jako vedoucí československého zastupitelského úřadu.
Vzpomínky, znalosti a zkušenosti, jež získal během své diplomatické mise, ho přivedly k myšlence napsat knihu, která rozšíří naše vědomosti o této stále ještě málo známé oblasti Evropy. Islandské dějiny ho zaujaly ne v číslech, ale jako události ze života lidí a jejich každodenního soužití s drsnou přírodou. Do hloubky se seznámil s islandskou zemí a spřátelil se s místními obyvateli. S Range Roverem a se stanem procestoval celý ostrov, přespával v luxusních hotelech i na selských usedlostech. Celé období strávené na Islandu pro něj zůstane navždy velkým a překrásným dobrodružstvím, které život dopřeje jen málokomu z nás.
Štítky: island, Jiří Zeman, knihy




